Monday, 30 December 2024

നീ ഹിമമഴയായ് വരൂ... |Nee Himamazhayayi Edakkad Battalion 06 Movie Songs Lyrics | kukslyrics


(F) നീ...ഹിമമഴയായി വരൂ...
(F) ഹൃദയം...അണിവിരലാൽ തൊടൂ...
(F) ഈ...മിഴിയണയിൽ സദാ...
(F) പ്രണയം...മഷിയെഴുതുന്നിതാ...
(F) ശിലയായി നിന്നിടാം...നിന്നെ നോക്കീ...
(F) യുഗമേറെയെന്റെ കൺചിമ്മിടാതെ...
(F) എൻ ജീവനേ.....
(M) അകമേ..വാനവില്ലിനേഴു വർണ്ണമായി...
(M) ദിനമേ..പൂവിടുന്നു നിൻ മുഖം...
(M) അകലേ..മാഞ്ഞിടാതെ ചേർന്നിതെന്നിൽ നീ.,
(M) എന്നോമലേ...
(M) നീ...ഹിമമഴയായി വരൂ...
(M) ഹൃദയം...അണിവിരലാൽ തൊടൂ...


(M) നിൻ ഉയിരിനേ അനുദിനം നിഴലുപോൽ
(M) പിൻ തുടരുവാൻ ഞാനലഞ്ഞീടുമേ..


(F) എൻ വെയിലിനും മുകിലിനും അലിയുവാൻ..
(F) നിൻ മനമിതാ..വെണ്ണിലാവാനമായി..ഒരേ..
(M) വഴിയിലീരാവോളം ഒഴുകി നാം...
(M) കെടാതെരിയണേ
(M) നമ്മളിൽ നമ്മളെന്നെന്നും..
(M) നീ...
(F) ഹിമമഴയായി വരൂ...
(F) ഹൃദയം...അണിവിരലാൽ തൊടൂ...

(F) വെൺ ശിശിരമേ പതിയെ നീ തഴുകവേ...
(F) എൻ ഇലകളെ പെയ്തു ഞാനാർദ്രമായി...


(M) നേർനെറുകയിൽ ഞൊടിയിൽ നീ മുകരവേ..
(M) ഞാൻ വിടരുമേ വാർമയിൽ പീലി പോൽ..
(F) ഒരേ ചിറകുമായ് ആയിരം ജന്മവും...
(F) കെടാതുണരണേ നമ്മളിൽ നമ്മളാവോളം..
(F) നീ...
(M) ഹിമമഴയായി വരൂ...
(M) ഹൃദയം...
(F) അണിവിരലാൽ തൊടൂ...
(F) ഈ...മിഴിയണയിൽ സദാ...
(F) പ്രണയം...മഷിയെഴുതുന്നിതാ...
(M) ശിലയായി നിന്നിടാം...നിന്നെ നോക്കീ...
(M) യുഗമേറെയെന്റെ കൺചിമ്മിടാതെ...
(M&F) എൻ ജീവനേ.....
(F) അകമേ..വാനവില്ലിനേഴു വർണ്ണമായി...
(M) ദിനമേ..പൂവിടുന്നു നിൻ മുഖം...
(M&F) അകലേ..
(M&F) മാഞ്ഞിടാതെ ചേർന്നിതെന്നിൽ നീ.
(M&F) എന്നോമലേ...



 Film 📽: Edakkad Battalion 06
 Music 🎼 : Kailas Menon
 Lyrics ✍ : B K Harinarayanan
 Singer 🎤: Nithya Mammen & HariSankar

Shri Rama Shri Rama Shri Manoharama | sahaanaa | Tyaagaraaja | kukslyrics

srI raama sree raamaa shree
raagam: sahaanaa


28 harikaambhOji janya
Aa: S R2 G3 M1 P M1 D2 N2 S
Av: S N2 S D2 N2 D2 P M1 G3 M1 R2 G3 R2 S

taaLam: aadi
Composer: Tyaagaraaja
Language: Telugu

pallavi

shrI rAma shrI rAma shrI manOharamA

caraNam 1

ElarA nIdya intaina rAdayA

caraNam 2

cAladA sadaya svAmi tALadayA

caraNam 3

ippuDE lEdaTa ikanu brOtuvaTa

caraNam 4

eppuDO kaTakaTa ika dayALuvaTa

caraNam 5

inka I karmamA idi nIku dharmamA

caraNam 6

pankaja daLa nayaya bAguga jUDamA

caraNam 7

E janma pApamO evvari shApamI

caraNam 8

EnATi kOpamO neriya nA pApamO

caraNam 9

ennALLi dInaTa idi nIku yOgyaTa

caraNam 10

paliki bongavaTa parama shantuDavaTa

caraNam 11

bhakta kAntudaTa padma nEtrudaTa

caraNam 12

sarvamu nIvaTa satya rUpudaTa

caraNam 13

rAga virahita tyAgarAjanuta

Shri Mahaa Ganapatiravatu Maam | Mutthuswami Dikshitar | Gowla | kukslyrics

Ragam: Gowla 
Talam: Misra Chapu 
Mutthuswami Dikshitar 
Version: Sita Rajan (Semmangudi?) 

Pallavi: 
Shri Mahaa Ganapatiravatu Maam 
Siddhi Vinaayako Maatanga Mukha 

Anupallavi: 
Kaama Janaka Vidheendra Sannuta 
Kamalaalaya Tathanivaaso 
Komalatara Pallavapada Kara 
Guruguhaagrajah Shivaatmajah 

Charanam: 
Suvarnaakarshana Vighnaraajo Paadaambujo 
Gaura Varna Vasana Dharo Phaalachandro 
Naraadivinuta Lambodaro 
Kuvalaya Svavishaanaa Paashaankushamodaka 
Prakaashakaro Bhavajaladhinaavo 
Moolaprakruti Svabhaava Sukhataro 
Ravisahasra Sannibhadeho 
Kavijananuta Mooshikavaaho 
Avanata Devataasamuho 
Avinaasha Kaivalya Deho

Chitta Swaram: 
P M G | M - R G M || R S R | S - N S R || 
P M Dhi mi - R G M Tanaku Jham N S R || 
S N P | P N S R || R S - N | S R M ; || 
ki ta tha P N S Ja nu tha N S R M ; || 
R P M | ; - M G M || S R S | P P M - M || 
ta ka nam - M G M ta na ta P P M - dhi || 
N P - M | P N P - P || M R M | P N S R || 
mi ta - M | P N ta - dhi mi tha ri P N S R || 
S S N | P - M P N || S - S R | rs S R G || 
ku kunda ku - M P N ta - ki ta jham R G || 
M R S | -N S R- N || S R S | S S N P || 
M ta dhi mi tha ri - N S R S ku kun da ku 
P N P | S N R S || R - R G | M R S - R || 
P N P tha dhi mi ta ri - R G M R S - Jham || 
; S N | P - S ; N || P M - R | G M R S || 
- ta ri ta S - N P M - ta dhi gi na thom

Elara Shri Krishna | kaambhOji | Tyaagaraaja | kukslyrics

Elaraa srI
raagam: kaambhOji


28 harikaambhOji janya
Aa: S R2 G3 M1 P D2 S
Av: S N2 D2 P M1 G3 R2 S N3. P. D2. S

taaLam: roopakam
Composer: Tyaagaraaja
Language: Telugu

pallavi

ElarA shrI krSNA nAtO cAlamu krSNa nIku
(ElarA)

anupallavi

ElarA I bAdha tALa jAlarA daya jUDa nIku
(ElarA)

caraNam 1

shrI rAma lOla nanu brOva bhAramA ninu nammina nApai
nEramA iTu mammencitE dUramA nIku gambhIramA
(ElarA)

caraNam 2

rAga rahita rAga rasika yAga yOga bhOga phalada
nAga shayana nAga ripunuta tyAgarAja karArcita
(ElarA)

Prabho Ganapathe | Thilang | kukslyrics




Language : tamil
Composer : Agathiyar
Ragam : Thilang
talam : adi


Prabho Ganapathe Paripoorana Vazhvarulvaye……(4 times)

Chaarndhu Vanangi tudhi paadi aadi undhan
sannidhi saran adainthome
saantha sitha Saubagyam yavayum thandharul satguru neeye
Thandharul satguru neeye
Prabho Ganapathe……..

Aadi moola gaNanAtha gajAnana adbudha davaLa svarUpa
DEva dEva jaya vijaya vinAyaka chinmaya para sivadeepa
chinmaya para sivadeepa (2)
Prabho GaNapathe…….

thedi thedi yengo odugindraar unnai
Ulle thedi kandu kollalaame
kodi kodi madha yanaigal pani seyya
Unakundrena vilangum pemmaane
Prabho Ganapathe….

Gnana vairagya visaara saara swara
raagalaya nadana padha
naama bajana guna keerthana navavitha
nayaka jaga jagannatha
Prabho Ganapathe ..

Paarvathi baala apaara parAtpara
parama bAgavatha bhavatarana
Baktha janasumuka pranava vinaayaka
paavana parimaLa charaNaa
Paavana parimala charaNaa
paavana parimala charanaa,
Prabho Ganapathe……………..Ganapathe…ganapathe

പൊന്നൊളിയിൽ കല്ലറ മിന്നുന്നൂ | Fr. Abel丨KJ Yesudas | kukslyrics

പൊന്നൊളിയിൽ കല്ലറ മിന്നുന്നൂമഹിമയോടെ നാഥനുയർത്തുന്നുമുറിവുകളാൽ മൂടിയ മേനിയിതാനിറവോലും പ്രഭയിൽ മുഴുകുന്നു x2
തിരു ശിരസ്സിൽ മുൾമുടി ചൂടിയവൻസുരഭിലമാം പൂങ്കതിരണിയുന്നുകണ്ണീരിൽ മുങ്ങിയ നയനങ്ങൾനനവും പോയി മിന്നി വിളങ്ങുന്നു x2പൊന്നൊളിയിൽ കല്ലറ മിന്നുന്നൂ 4 linesപുകപൊങ്ങും മരണ താഴ് വരയിൽപുതു ജീവൻ പൂന്തളിരണിയുന്നൂമാനവരും സ്വർഗ്ഗ നിവാസികളുംഹൃദയാനദത്തിൽ മുഴുകുന്നു x2പൊന്നൊളിയിൽ കല്ലറ മിന്നുന്നൂ 4 lines x 2

ഹാവ് ദാമേ  ഹാവ്ദാമേ  എമറാസ്
ദ്കോളേബി മോറിയോ മെൻകബാറോ
ബ്നായി നുഹറോ നുഹാറോ ബ്  നൈ നുഹറോ
ലോ ശുബ ഹോ  സഫറോ
ഓംശീഹോ
X2

ഉദ്ധിതനാം ഈശോ അണയുന്നു
സ്നേഹത്തിൻ കതിരുകൾ വീശുന്നു
വിശ്വാസം ധരയിൽ നിറയുന്നു
ആഹ്ലാദം മണ്ണിൽ പടരുന്നു

Lord’s prayer (abwoon d’bashmaya) Lyrics | Our Father in heaven | Syriac | kukslyrics

Abwoon d'bashmaya
Nethqadash shmakh
Teytey malkuthakh
Neywey tzevyanach aykanna d'bwashmaya aph b'arha
Hawvlan ladhma d'sunqanan yaomana
Washboqlan khaubayn wakhtahayn
Aykana daph khnan shbwoqan l'khayyabayn

Wela tashlan l'nesyuna
Ela patzan min bisha
Metol dilakhie malkutha
Wahayla wateshbukhta
L'ahlam almin

Ameyn

Pagre D' Mshiha | Syro Malabar | East Syriac | Liturgical Hymn




മ് സമ്പാറു സബ് റേസ് ബ് മറിയാ
മ് സമ്പാറു സബ് റേസ് ബ് മറിയാ

പഗ് റേ ദ് മ് ശീഹാ
വദ്‌മ്മെ യക്കീറാ
അൽ മദ്‌ബഹ്‌ കുദ് ശാ
ബ് ദേഹൽസാ വവ് റേഹംസ
കൊല്ലൻ നെസ്ക്കാറവ് ലേ
ഉആം മാലാഖേ ന് യമ്പെവ് ലേ
കന്തീശ് കന്തീശ് കന്തീശ്
മറിയാ ആലാഹാ
.......

നേക് ലൂൻ മെസ് ക്കേനേ ഉനെസ്ബ് ഊൻ
.
പഗ് റേ ദ് മ് ശീഹാ
വദ്‌മ്മെ യക്കീറാ
അൽ മദ്‌ബഹ്‌ കുദ് ശാ
ബ് ദേഹൽസാ വവ് റേഹംസ
കൊല്ലൻ നെസ്ക്കാറവ് ലേ
ഉആം മാലാഖേ ന് യമ്പെവ് ലേ
കന്തീശ് കന്തീശ് കന്തീശ്
മറിയാ ആലാഹാ

I have firmly trusted in the Lord.

The precious Body and Blood of Christ is on the holy altar.
Let us all approach Him with reverence and awe,
and sing His praises with the angels:
Holy, Holy, Holy Lord.

The poor shall eat and be satisfied.

The precious Body and Blood of Christ is on the holy altar.
Let us all approach Him with reverence and awe,
and sing His praises with the angels:
Holy, Holy, Holy Lord.

Ennaana Lahma | Syro Malabar | East Syriac | Liturgical Hymn




എന്നാനാ ലാഹ് മ്മാ
ഹയ്യാ ദ് മീൻ ശ് മയ്യാ
നെഹ് ത്തേസ്. എന്നാനാ

ലഹ് മ്മാദ് നെഹ്ത്തേസ് മിൻറൌമ്മാ.
എമ്മർപാറോക്കൻ
ബ് റാസാ ല് സൽമീ ദാവു
കോൽ മൻദാവ് ഹുമ്പാ
കാറെവ് ഉനാസേവ് ലീ
ഹായേ ബീ ല് ആലം
ഉയാറേസ് മൽക്കൂസാ.

Mulkkireedam ithenthinu nalki "മുൾക്കിരീടം ഇതെന്തിനു നൽകി"| kukslyrics

Mulkkireedam ithenthinu nalki "മുൾക്കിരീടം ഇതെന്തിനു നൽകി"; 
Film: Bharya (1962); 
Lyrics: Vayalar Ramavarma; 
Music: G. Devarajan; 
Singer: P. Susheela

മുള്‍ക്കിരീടമിതെന്തിനു നല്‍കീ സ്വര്‍ഗസ്ഥനായ പിതാവേ - എനിക്കീ മുള്‍ക്കിരീടമിതെന്തിനു നല്‍കീ സ്വര്‍ഗസ്ഥനായ പിതാവേ ... എന്റെ വേദന മായ്ക്കാന്‍ അങ്ങിതു പണ്ട് ശിരസ്സിലണിഞ്ഞില്ലേ (എന്റെ) എന്റെ പാപം തീര്‍ക്കാന്‍ തിരുമെയ്‌ നൊമ്പരം കൊണ്ട് പിടഞ്ഞില്ലേ നൊമ്പരം കൊണ്ട് പിടഞ്ഞില്ലേ (മുള്‍ക്കിരീടം) കണ്ണുനീരാല്‍ കഴുകാം ഞാനീ കാല്‍വരി ചൂടിയ കാലടികള്‍ (കണ്ണ്) എന്നാത്മാവിലെ മെഴുകുതിരികള്‍ എരിഞ്ഞു തീരാറായല്ലോ എന്നെ വിളിക്കാറായില്ലേ (മുള്‍ക്കിരീടം)

Ambala Vilakkukal Ananju |അമ്പലവിളക്കുകളണഞ്ഞു | kukslyrics


Movie Divyadharsanam 1973 | ദിവ്യദർശനം Actors Bahadoor, Sankaradi, Jayabharathi, Madhu, K. P. Ummer, Thikkurissy, Kaviyoor Ponnamma Music M. S. Viswanathan Lyrics Sreekumaran Thampi Song Ambala Vilakkukal | അമ്പലവിളക്കുകള്‍ Singer K. J. Yesudas

 

Lyrics in Malayalam ഓ.....ഓ.... അമ്പലവിളക്കുകളണഞ്ഞു അംബരദീപവും പൊലിഞ്ഞൂ അത്താഴശ്രീബലി കഴിഞൂ അരയാല്‍മണ്ഡപമൊഴിഞ്ഞൂ നാഗപ്രതിമാ ശിലകള്‍ക്കരികില്‍ ... ആ... നാഗപ്രതിമാ ശിലകള്‍ക്കരികില്‍ നനഞ്ഞ കല്‍ത്തറയില്‍ ആടിത്തളരും കാറ്റിന്‍ കൈകള്‍ ആടിത്തളരും കാറ്റിന്‍ കൈകള്‍ ആലിലമെത്ത വിരിച്ചു...ആലിലമെത്ത വിരിച്ചു നിനക്കുറങ്ങാന്‍ കഴിഞ്ഞുവോ സഖീ നീ മറക്കാന്‍ പഠിച്ചുവോ? നീ മറക്കാന്‍ പഠിച്ചുവോ? (അമ്പലവിളക്കുകളണഞ്ഞു ..) വീണപൂവുകള്‍ പറയും കഥകള്‍ വിരഹവേദനകള്‍..... കേട്ടുപുണര്‍ന്നു മയങ്ങീ നിഴലുകള്‍ കാട്ടുകടമ്പിന്‍ മടിയില്‍ നിന്റെ മലര്‍വിരി ഉലഞ്ഞുവോ സഖീ? നിന്റെ ജാലകം കരഞ്ഞുവോ? (അമ്പലവിളക്കുകളണഞ്ഞു ..) Oo...Aa.... Ambala Vilakkukal Ananju Ambara Deepavum Polinju Athaazha Shree Bali Kazhinju Arayaal Mandapamozhinju (2) (Ambala) Naaga Prathimaa Shilakalkkarikil Aa.....Aa....Aa.. (Naaga) Nananja Kaltharayil Aadi Thalarum Kaatin Kaikal (2) Aalila Metha Virichu Aalilametha Virichu Ninakkurangaan Kazhinjuvo Sakhee? Nee Marakkaan Padichuvo? Nee Marakkaan Padhichuvo? (Ambala) Veena Poovukal Parayum Kadhakal Viraha Vedanakal Kettu Punarnnu Mayangi Nizhalukal (Kettu) Kaattu Kadambin Madiyil (2) Ninte Malar Viri Ulanjuvo Sakhee? Ninte Jaalakam Karanjuvo (2) (Ambala)

Manjakkili | മഞ്ഞക്കിളീ സ്വര്‍ണ്ണക്കിളീ | kukslyrics

Music: G Devarajan Lyrics : Sreekumaran Thambi Director: Sasikumar Release: 1974


മഞ്ഞക്കിളീ സ്വര്‍ണ്ണക്കിളീ  മയില്‍പ്പീലിക്കാട്ടിലെ വര്‍ണ്ണക്കിളീ അമ്മയുണ്ടോ നിനക്കച്ഛനുണ്ടോ  അനിയത്തി കൂട്ടിനുണ്ടോ വീട്ടിലനിയത്തി കൂട്ടിനുണ്ടോ? മഞ്ഞിന്റെ കുളിരില്‍ നിങ്ങളെയച്ഛന്‍  മാറില്‍ കിടത്താറുണ്ടോ? താമരപ്പൂവിളം തൂവല്‍ മിനുക്കി തഴുകിയുറക്കാറുണ്ടോ അമ്മ താരാട്ടു പാടാറുണ്ടോ? മഞ്ഞക്കിളീ......... അമ്മയീ വീട്ടില്‍ അച്ഛനാ വീട്ടില്‍  ഞങ്ങള്‍ അനാഥരല്ലോ അച്ഛനും അമ്മയും ഒന്നിച്ചു വാഴാന്‍  എത്ര കൊതിയാണെന്നോ  ഞങ്ങള്‍ക്കെത്ര കൊതിയാണെന്നോ മഞ്ഞക്കിളീ...........

Pavanarachezhuthunnu... | പവനരച്ചെഴുതുന്നു | kukslyrics

Song : Pavanarachezhuthunnu... Movie : Vietnam Colony [ 1992 ] Director : Siddique Lal Lyrics : Bichu Thirumala Music : S Balakrishnan Singers : KJ Yesudas, Sujatha Mohan & Chorus


സൂര്യോദയം - തങ്ക സൂര്യോദയം - സൂര്യോദയം പവനരച്ചെഴുതുന്നു കോലങ്ങള്‍ എന്നും കിഴക്കിനി കോലായില്‍ അരുണോദയം [ 2 ] പകലകംപ്പൊരുളിന്‍റെ ശ്രീരാജധാനി ഹരിത കംബളം നീര്‍ത്തി വരവേല്‍പിനായി ഇതിലെ ഇതിലെ വരൂ സാമഗാന വീണ മീട്ടി അഴകേ പവനരച്ചെഴുതുന്നു കോലങ്ങള്‍ എന്നും കിഴക്കിനി കോലായില്‍ അരുണോദയം || പാ_ ധ ധപമാ പധധപ മാ_ പ | ധനിസധ പപമഗ രി_ഗമ പധനി _ || || സഗരിസ _ _നിസ രിഗസരി ഗമഗരി | രിഗഗസ _ നിസസ രിരിസസ നിപധനി || സാ......... [ പവനരച്ചെ ഴുതുന്നു ] പുഴ ഒരു പൂണൂലായ് മലകളെ പുണരുമ്പോള്‍ ഉപനയനം ചെയ്യും ഉഷസ്സിന്നു കൗമാരം ജലസാധകം വിണ്‍ ഗംഗയില്‍ ആടാന്‍ സരിഗമ പോലും സ്വയം ഉണരുന്നു പകരൂ പകരൂ പനിനീര്‍ കുടഞ്ഞു മേഘ ദൂതു തുടരൂ [ പവനരച്ചെഴുതുന്ന ] സാ സാ പാ പാ സാ സാ പാ പാ സാ സാ... സരിഗമപാ പാ ധ ധ പ മ മ പാ ധ നി സാ സനിധപ സനിധപ മഗരിസാ സരിഗമപാ പാ ധ ധ പ മ മ പാ ധ നി സാ സനിധപ സനിധപ മഗരിസാ പവനരച്ചെഴുതുന്നു കോലങ്ങള്‍ എന്നും കിഴക്കിനി കോലായില്‍ അരുണോദയം [ 2 ] പകലകംപ്പൊരുളിന്‍റെ ശ്രീരാജധാനി ഹരിത കംബളം നീര്‍ത്തി വരവേല്‍പിനായി [ പകലകം ] ഇതിലെ ഇതിലെ വരൂ സാമഗാന വീണ മീട്ടി അഴകേ [ പവനരച്ചെഴുതുന്നു ] സരിഗമപധനിസ സാ സാ ധനിസരി ധനിസരി സരിസനി ധമപമ ധനിസരി സസരിസ സരിസനി ധപമപാ ധനിസരി സനിധപ സനിധപ മഗരിസാ

Deva Deva Kalayamithe Charanambuja Sevanam | Swati Tirunal | kukslyrics


RagamMayamalavagowlai

TalamRupakam

Composer: Swati Tirunal

 

Pallavi:

Deva Deva Kalayamithe Charanambuja Sevanam

 

Anupallavi:

Bhuvana Trya Naayaka Bhuri Karunayaa Mama

Bhavathaapam Akhilam Vaaraya  Ramaakantha

 

Charanam:

Jaata Rupa Nibha Chela  Janmaarjitha Mamaakhila

Pataka Sanchaya miha Vaaraya Karunaya

Dithijaali Vidhalana Deenabandho Maamava

Sritha Vibhudha Chaala Sri Padmanaabha Shoure



Pallavi:

Deva Deva Kalayamithe Charanambuja Sevanam

 

Oh Lord (“deva”) of the celestials (“deva”)!

 

1. S ;       R - R       G M        || P P        ppmg      M – P     ||

    De       va De      -   va        Ka la      yaa---      mi    the

 

I pay obeisance (“sevanam”) at your lotus-like (“ambuja”) feet (“charana”).

 

pd         , P ,          P pm       || mgmg   mp- gm   g – rs n   ||

Chara     nam         bu ja-       Se- - -   va-   nam--   - - -

 

2. S ;       R - R       G M        || P P        ppmg      M – P     ||

    De       va De      -   va        Ka la      yaa---      mi    the

 

nd         , P ,          P pm       || mgmd   pm- gm   g – rs n   ||

Chara     nam         bu ja-       Se- - -   va-   nam--   - - -

 

3. S ;       R – dp    mg M      || P P        ppmg      M – P     ||

    De       va De      -     va      Ka la      yaa---      mi    the

 

nd         , P ,          P pm       || gm Pdp   Mpm- gm  g – rs n             ||

Chara     nam         bu ja-       Se- - -        va-   nam--   - - -

 

4. S ;       R – dp    mg M      || pdmp    gmpd      N  -  S     ||

    De       va De      -     va      Ka la      yaa---      mi    the

 

sngr        snD         P M         || gm Pdp   Mpm- gm  g – rs n             ||

Chara     nam         bu ja-       Se- - -        va-   nam--   - - -

 

5. S ;       R – dp    mg M      || pdmp    gmpd      N  -  S     ||

    De       va De      -     va      Ka la      yaa---      mi    the

 

srgm       grsn        pdpm      || gm Pdp   Mpm- gm  g – rs n             ||

Chara     nam         bu ja-       Se- - -        va-   nam--   - - -

 

6. S ;       R – G      ;     M      || P P        ppmg      M  ;         ||

    De       va De      -     va      Ka la      yaa---      mi

 

,d pmP    ; ;            ; ;            ||   ; ;        ; ;            ; ;            ||

the

 

Anupallavi:

Bhuvana Trya Naayaka Bhuri Karunayaa Mama

Bhavathaapam Akhilam Vaaraya  Ramaakantha

 

Oh sovereign (“naayakaa”) of the three (“traya”) worlds (“bhuvana”)!

 

1. ; pd     , P ,          M   P       ||  ppmg   M – P     ; ;            ||

   Bhuva   na          Tra ya       Naa --- ya   ka

 

2. ; nd     , P ,          mp dp     ||  ppmg   M – , d   pmP ;     ||

   Bhuva   na          Tra ya       Naa --- ya      -  ka

 

With your infinite (“bhuri”) compassion (“karunayaa”)…

 

gm P       P – mp    dp D       || pd N     D – N      , S  ,         ||

Bhu -      ri   Ka-   runa         yaa --     -   Ma     ma

 

3. , r-  n d     , P ,    mp mpdp ||  ppmg  M – P     ; ;      ||

    - - Bhuva   na    Tra ya        Naa --- ya     ka --

 

gm pm    P – mp    dp D       || pd N     D – N      , Srs n     ||

Bhu -      ri   Ka-   runa         yaa --     -   Ma     ma

 

4. dn-  n d     , P ,   mp mpdp ||  , pmM g M – , d   pmP ;         ||

    - - Bhuva   na    Tra ya        Naa ---     ya          ka --

 

gm pm    P – mp    dp D       || pd N     D – N      , S ,          ||

Bhu -      ri   Ka-   runa         yaa --     -   Ma     ma

 

Please do obliterate (“vaaraya)  all (“aakhilam”) the miseries (“taapa”) of this (“mama”) worldly life (“bhava”)

 

; S           S  - sn     gr  S        || ns , d    N  ;          S ;           ||

Bha         va  thaa--     pa        maa -   khi -     lam

 

; S           S –sn      gr  S        || Srs sd   N  ;          S ;           ||

Bhava     thaa--      --   pa        maa   khi -              lam

 

Oh Ramaakaantha – the husband (“Kaantha”) of Lakshmi (“Ramaa) !

 

S ;           snD         P , m        || mgmd   pm- gm   g – rsn    ||

Vaa         ra--          ya --         Ra- maa- --   kan- -   tha--

 

 

Charanam

 

Jaata Rupa Nibha Chela  Janmaarjitha Mamaakhila

Pataka Sanchaya miha Vaaraya Karunaya

Dithijaali Vidhalana Deenabandho Maamava

Sritha Vibhudha Chaala Sri Padmanaabha Shoure

 

You (“chela”) are adorned (“nibha”) with a golden raiment (“Jaata”).

 

; P           M – mg  R - sn      || S R        mgrg       , M ,        ||

  Jaa        ta     Ru- -     pa-     Nibha   Che--           la 

 

; P           M – gm  g – rsn    || S R        mgrg       , M ,        ||

  Jaa        ta    Ru- -     pa--     Nibha   Che---         la 

 

Please obliterate (“vaaraya”) all  (akhila”) the sins (“paataka”) I have accumulated (“arjitha”) in my previous births (“janma”) with your grace (“karunaya”).

 

gm        , P ,          D P          || dM;dpmM  , mg   p- mgr                ||

  Jan        maar        jitha          Ma --    maa--  khi - -   la --

 

gm -pd    mp – gm g – rsn    || S pd      pmM , g M ;         ||

--   Jaa     ta    Ru- -     pa--     Nibha   Che---        la 

 

gm        , P ,          D P          || dM;dpmM - m g   pm gr   ||

  Jan        maar        jitha          Ma --    maa--  khi - -   la --

 

gm        , gR         S , n        || R S        S rg         rg rsS      ||

  Pa-          taka       San-          chaya   mi--          --  ha --

 

; S           r G r         G ;           || ; mg      pm gr      R S          ||

Vaa         - ra -        ya -              Ka-     ru- - -      naya

 

You vanquished (“vidhalana”) the clan of demons (“dithi-jaali”).

 

a) ; p   d , P ,          P – md    || ppmg    M – P     ; ;            ||

      Dithi   jaa         li   Vi-        dha---   la     na  - -

 

b) ; n   d , P ,          P – md    || Pdp mg M – , d   pmP ;      ||

  Dithi       jaa         li   Vi-        dha---     la      -    na  - -

 

You are the refuge (“bandho”) for the dejected ones (“dheena”) …

 

gm  P      P – mp    dp  D      || pd N     D – dn    , S ,          ||

Dee -       na   ban   -- dho      Maa-       -    ma      va

 

c) ; n   d , P ,          P – md    || Pdp mg M – , d   pmP ;      ||

     Dithi    jaa         li   Vi-        dha---     la      -    na  - -

 

gm  pm   P – mp    dp  D      || pd rs     nd – dn , S ,          ||

Dee -       na   ban   -- dho      Maa-       -    ma      va

 

… and the celestials (“sritha vibudha”). Please protect me (“maamava”). Oh Lord Padmanabha Saure

 

x) ; S       S – sn     gr   S       || sn D     , d N        S ;           ||

     Sri      tha Vi      bhudha    Chaa-      la -         Sri

 

y) ; S       S – sn     gr   S       || Srs , d   , d N        S ;           ||

     Sri      tha Vi      bhudha    Chaa-      la -         Sri

 

S ;           s  r – sn D – pm   || gm pd   pm – gm   g – rs n  ||

Pa            dma  naa- -    bha    Shou--  - -     re- -      - - -

 

z) ; S       S – sn     gr   S       || Srs , d   , d N        S ;           ||

     Sri      tha Vi      bhudha    Chaa-      la -         Sri

 

srgm       g  r – sn dp - dn   || r s n – d  p m – gm   g – rs n  ||

Pa            dma  naa- -    bha    Shou--  - -        re- -      - - -

Meru Samana Dheera Varada | Tyagaraja | kukslyrics

Ragam: Mayamalavagowla (15th Mela)

               ARO: S R G M P D N S                || AVA: S N D P M G R S                ||

Talam: Adi (2 kalai)

Composer: Tyagaraja

Version: M.N. Subramanyam

 

Pallavi:

Meru Samana Dheera Varada Raghuveera Juthaamu Rara Maha (meru-)

 

Anupallavi

 

Saarasaara Oyaarapu Nadalanu Neeradha Kaanthini Nitivini Maha (meru-)

 

Charanam

 

Alakala Muddhunu Thilakapu Theerunu

Thalluku Jekkulache Dhanaru Nemmomuna

Galamuna Shobillu Kanaka Bhushanamula

Dalitha Durmaanava Tyaagarajaarchita


Pallavi:

 

Meru Samana Dheera Varada Raghuveera Juthaamu Rara Maha (meru-)

 

Raghuvira! Firm and inviolable like (“samana”) the Mount Maha Meru! Bestower of boons (“Varada”)! Pray come (“raara”)!

 

; ; S ;       ; S ; R                GRG ;                ; ; ; M                | G R S ;                ; sr N R | G R M G                PM ddpm      ||

   Me      ru    Sa               maa --                - -   na    -  - - Me                  ru - Sa   ma -   -   -              -  -   na - -

 

grsn Srg   R rs N sr   gmpd nSn  dpmd ppmg               | M ;  M pdP mg  M ; D | ; P P dndp  M md ppmg      ||

- - -  Me- - -ru - - Sa ma - -- --  - --  - - na - - -   -  -  Dhee -  - -  ra   Va   ra da - - -    -  Ra  ghu - - -

 

M ; M Pdp  mg M ; ;  D       , N , sn D   ; ; ;  N  |  S ; ; ;        ;  sn D D  |  P dp  M pm     G ; mg pm   ||

-  -  Vee - -    - -  ra  - Ju -    -  -   thaa -        mu  Raa         -        - ra --  Ma  ha - -  -  -- -          - - - - -- - - -

 

grsn Srg R rs N sr gmpdnSn  dpmd pp mmG| M ; M pdP mg  M ; md | pmpm P dndp M md pp mmG||

- - -  Me- - -ru - - Sa ma - -- --  - --  - - na - - -   -  -  Dhee -  - -  ra   Va   ra da - - -    -  Ra  ghu - - -

 

M ; M Pdp  mg M ; ;  D       , N , sn D   ; ; ;  N  |  S ; ; ;        ;  sn D D  |  P Pdp  M Mpm                G ; mg pm   ||

-  -  Vee - -    - -  ra  - Ju -    -  -   thaa -        mu  Raa         -        - ra --  Ma  ha - -  -  -- -          - - - - -- - - -

 

; ; S ;       ; R N R                GRG ;                ; ; ; M                | ; dpM  P             ; ; ; ;  | ; ; ; ;            ; ; ; ;                 ||

   Me      ru    Sa               maa --                - -   na    -  - -  - - -                - - --                - - -                - - - -

 

 

Anupallavi

 

Saarasaara Oyaarapu Nadalanu Neeradha Kaanthini Nitivini Maha (meru-)

 

Let us feast our eyes (“juthaamu” or “nitivini”) on your emerald (“neeradha”)  hue (“kaanthini”), your majestic (“saarasaara”) and stately(“oyaarapu”)  gait (“nadalanu”).

 

; ; D , p   ;  M ; M    dp ppmg R                G M ; ;                |  M pd P mg  M     P ; ;   D                |  P ; ; D  P ; ;  G    ||

   Saa ra    saa    -    -  -  ra - - - -         -  Oy       yaa - -  - --   ra    pu    Na   da    la  nu  - - -

 

MG D , p ;  M ; M    dp ppmg R                dp   ppm M , |  M pd P mg  M      , dm P ,   P |  D N D ;     N S N D ||

       Saa ra    saa    -  -  -  ra - - - -         -  Oy            yaa - -  - --   ra          -  pu    Na  da    la  nu  - - -

 

PM D , p ;  M ; M    dp ppmg R                dp   ppm M , |  M pd P mg  M      , dm P ,   D |  N D  ; ;    ;  N S  ; ||

       Saa ra    saa    -  -  -  ra - - - -         -  Oy            yaa - -  - --   ra          -  pu    Na   da    la  nu  - - -

 

; ; ; P  , d N S ;                N S sn D                P D nsrs         | R ; S ;   ; sn D D                | Pdp Mpm    G ; mgpm  ||

     Nee  - ra dha   Kaan - -                 thi - ni - -          -   Ni -                - ti - - vi                                 ni -   - - - -   Ma ha - - -

 

grsnS P    , d N S ;     nsrs sn D                P D nsrs         | R ; dn S                 , r sn D D            | Pdp Mpm    G ; mgpm  ||

     Nee  -   ra dha       Kaan - -                 thi - ni - -          -   Ni -                -   ti - - vi              ni -   - - - -   Ma ha - - -

 

 

Charanam

 

Alakala Muddhunu Thilakapu Theerunu  Thalluku Jekkulache Dhanaru Nemmomuna

Galamuna Shobillu Kanaka Bhushanamula Dalitha Durmaanava Tyaagarajaarchita

 

Your lovely tresses (“alakala muddhunu”), sporting ever the beautiful Kasturi Tilaka (“thilakapu theerunu”) on your forehead, your blossoming cheeks (“dhanaru nemmomuna”), effulgent countenance (“galamuna shobillu”) and the dangling gold (“kanaka”) necklaces (“bhushanamula”) adorning your bosom. Destroyer of the wicked (“dalitha durmaanava”)! Give us the privilege, the blessing, the rare good fortune of watching this grand spectacle (“tyagarajaarchita”).

 

; ; D , p     ;  P , M ,              M G R G     ; M     M ;                |  ; ; ;  S     S S    sr N    |  S R pmgr      ; G M , g ||

   A    la       ka   la                Mu - - - -       ddhu nu                 - - - -  Thi la ka pu   -    Thee-  - --     ru nu - -

 

P, m D , p     ;  P dndp M                 gm Pdp pmgr     ; G     M ; |  ; ; ;  S     S S    sr N    |  S R pmgr               ; G M , g ||

   A    la       ka   la                Mu - - - -           ddhu nu                 - - - -  Thi la ka pu   -    Thee-  - --     ru nu - -

 

; ; ; G      M P   P ;                   P ; d d P m        GMGR                  | ; ; ;  S     R mg R  - G   | M pdP pmgr  ; G M ;  ||

    Tha     llu ku Je    kku - la - -                che - - -                  - - - Dha naru - -   Nem mo - - - - - -   mu na

 

; ; D , p   ;  P , M ,                M G RG    ; M M ;   |  G M gm P   mpD pd N |  sn D ; N    S N D P  ||

   Ga  la    mu  na                 Sho - - -        bil lu       Ka na  ka--  Bhu - sha - -   na -    mu  la  - - -

 

M ; D , p ;  P , M ,                M G RG    ; M M ;   |  G M gm P   mpD pd N |  sn D ; N    S ; ; ;   ||

   Ga  la    mu  na                 Sho - - -        bil lu       Ka na  ka--  Bhu - sha - -   na -    mu  la  - - -

 

; ; ; P    D N   S ;      N S sn D                PD nsrs                |  R ; S ;    ; sn D D | Pdp Mpm G ;  mgpm || grsn

  - - Da li tha Dur    maa- - - na - va- -                    -   Tyaa-  ga -  ra  jaa-  -  - -   rchi ta  - - -  - - -